Your Shopping Cart is empty.
{{ (item.variation.media ? item.variation.media.alt_translations : item.product.cover_media.alt_translations) | translateModel }} {{ (item.variation.media
                    ? item.variation.media.alt_translations
                    : item.product.cover_media.alt_translations) | translateModel
                }}
{{ 'product.bundled_products.label' | translate }}
{{ 'product.bundle_group_products.label' | translate }}
{{ 'product.gift.label' | translate }}
{{ 'product.addon_products.label' | translate }}
{{item.product.title_translations|translateModel}}
{{ field.name_translations | translateModel }}
{{item.variation.name}}
{{item.quantity}}x {{ item.unit_point }} Point
{{addonItem.product.cover_media.alt_translations | translateModel}}
{{ 'product.addon_products.label' | translate }}
{{addonItem.product.title_translations|translateModel}}
{{addonItem.quantity}}x {{ mainConfig.merchantData.base_currency.alternate_symbol + "0" }}

The Gentlewoman

Alive with poetry 


|希望 HOPE|

CHENCHUN 秋冬拍攝一系列形象照向美國偉大的女性詩人Emily Dickinson 致敬。

我們以「希望」作序,到面對萬事萬物的「勇氣」,最後推崇「美與真的一體」,

探索心靈的自由意志與可能性,從文字力量與影像的結合傳遞 2020 秋冬的一系列選品故事。

 

放下種種身分,做一回自己,

你可以成為一位思想浪漫而豐富的女人。
-

 


希望/ hope
晨暮悄悄照耀了大地 ,我們捕捉希望,永止不息。

 

『希望』是個帶著羽毛的東西,

Hope is the thing with feathers. 

棲於靈魂之內。

That perches in the soul. 

吟唱著無言的曲調,

And sings the tune without the word. 

永不止息...

And never stops at all.

 

- 擷取自艾米莉狄金森Emily Dickinson 詩(#254 ) CHENCHUN 中譯

 

 

/ 精選單品 /