{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
The Gentlewoman
Alive with poetry
|為美而甦 I Died for Beauty |
是的,我為美而死! 無須壓抑,讓奔放的意識自由吧 !
他柔聲問我何以殞落?
He questioned softly why I failed?
「為了美。」我回答。
“For beauty,” I replied.
「而我是為真理,真與美本為一體;
“And I for truth,—the two are one;
我們是兄弟。」他說道。
We brethren are,” he said.
於是,我們如同親人在夜晚相遇,
And so, as kinsmen met a night,
隔牆對談,
We talked between the rooms,
直至青苔爬上我們的雙唇,
Until the moss had reached our lips,
將我們的名掩蓋。
And covered up our names.
-擷取自 艾米莉.‧狄金森 《我為美而死》 1830-1886 CHENCHUN中譯
-Part From "I Died for Beauty" By Emily Dickinson, 1830-1886
< 台南旗艦店 >
(06)-2823511
台南市北區成德里立賢路一段593號1樓
/ 週一至週六 12:00am - 20:00pm
< 新光三越西門店>
(06)-3031039
台南市中西區西門路一段658號 2F B區
/ 週一至週日 11:00am - 22:00pm
©CHENCHUN TAIWAN 2019